Обращали ли вы внимание на то, как
трудно иногда подобрать нужное, конкретно
и точно выражающее нашу мысль слово. А ведь мы часто слышим, что
богатства русского языка неисчерпаемы, что в его лексиконе десятки тысяч
слов. Однако при этом наша речь бывает бедной, невыразительной, а высказывания
неточными по смыслу.
Почему же так происходит? Очевидно,
причиной тому - неумение (или нежелание) выбрать
из множества похожих слов самое нужное, точно передающее нашу мысль. Ведь
чем больше слов в языке, тем труднее в них разобраться, вот и берем мы
первое попавшееся, а потом оказывается: выбор был неудачный, мысль выражена
неясно, а то и совсем искажена.
Какова же природа
возникновения подобных речевых ошибок? Такие ошибки будто сами
"просятся на язык", не случайно говорят: здесь "вкралась"
ошибка. Чтобы этого не произошло, необходимо предупреждать ошибки. Для
этого попробуем проанализировать те из них, которые появляются в речи
в результате неточного выбора слова (стилисты в этом случае говорят о
неправильном выборе лексического эквивалента).
Слова необходимо выбирать в соответствии
с их семантикой, то есть значением. Употребление
слов без учета их семантики меняет значение высказывания. Приведем пример
из школьного сочинения: "Аркадий, следовавший
сначала за Базаровым, попал под влияние отца и дяди и отошел в сторону,
обналичив тем самым свое слабое сердце и душу" (слово "обналичить"
недавно появилось в языке и используется только в речи финансистов и банковских
работников). Следовало использовать глагол "обнаружить", т.
е. проявить, выказать. Как видим, неправильный выбор лексического эквивалента
порой приводит к неуместному комизму, к абсурдности высказывания.
Неправильный выбор лексического эквивалента
объясняется довольно просто: мы берем слова из определенной тематической
группы, не утруждая себя анализом их точного значения. Эта небрежность
и оборачивается неясностью высказывания, а иногда и полным абсурдом: "Татьяна
любила свою няню - седобородую старушку". Пример этот демонстрирует,
что слово выбрано по ассоциации (седой - седобородый). Подобные ошибки
можно назвать ассоциативными.
Еще Аристотель предостерегал от
логических ошибок в речи. Он утверждал: "Речь
должна отвечать законам логики". Если мы употребим не то слово,
может возникнуть алогизм (сопоставление несопоставимых
понятий), например: "Речь героев Шолохова отличается
от всех других героев" (следовало написать: от
речи героев других авторов). Такие ошибки в устной и письменной
встречаются очень часто: "Сравним результаты
первого кризиса со вторым" (надо: с результатами
второго) или "Если Пушкин любит свою
Татьяну, то Вера оставляет Лермонтова равнодушным" (следовало:
если Пушкин, то Лермонтов; если
Татьяна, то Вера).
Неудачный выбор слова может привести
и к подмене понятия, например: "Радушные
хозяева накормили нас разнообразным подбором национальных блюд".
Что же ели эти гости? Национальные блюда или их "разнообразный подбор"?
Причина нелогичности высказывания
иногда кроется в нечетком разграничении конкретных
и отвлеченных понятий, родовых и видовых наименований. Так, неверно
сформулирована мысль в предложении: "Русь пережила
нашествие татаро-монгольского ига" (следовало сказать нашествие
татаро-монголов, употребив конкретное существительное вместо
отвлеченного).
Часто приходится наблюдать употребление родового наименования вместо
видового: "Катерина бросилась в водоем"
(имеется в виду Волга). Такая замена лишает
речь точности и подчас придает высказыванию официальный, канцелярский
оттенок: "Борис приехал в Калинов по вопросу
о наследстве" ("по вопросу" - канцеляризм, придающий
предложению оттенок официальности).
Таким образом, правильный, точный выбор слова - одно из непременных условий
грамотности устной и письменной речи. Самый лучший
способ избежать речевых ошибок, связанных с неправильным выбором лексического
эквивалента, - обратиться к толковому словарю:
(например, на сайте www.gramota.ru).
|