Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК Фразеология
 

Иноязычные выражения

       Иноязычные выражения (фразеологизмы), встречающиеся (на соответствующем языке) в русской речи и литературе:

A - E        F- O         P - V

  • Paris vault bien une messe, фр. (Пари вобьен юн мэс) - Париж стоит обедни. Слова эти приписываются французскому королю Генриху IV (1553 - 1610), который будто бы произнес их в 1593 г., когда ему, чтобы получить французский престол, пришлось перейти из протестанства в католичество.

  • Per aspera ad astra, лат. (пэр аспэра ад астра) - через тернии к звездам, т. е. тернистым путем к заветной цели.

  • Perpetuum mobile, лат. (перпетуум мобиле) - вечное движение, "вечный двигатель".

  • Persona grata, лат. (персона грата), букв. - приятная особа.

  • Poste restante, фр. (пост рэстант), букв. - остающаяся почта. Корреспонденция до востребования.

  • Post factum, лат. (постфактум) - после совершившегося (факта).

  • Post scriptum или P.S., лат. (постскриптум) - после написанного. Приписка к письму.

  • Pro et contra, лат. (про эт контра) - за и против.

  • Pro forma, лат. (проформа) - ради формы, для вида; проформа.

  • Quasi, лат. (квази) - якобы, как бы.

  • Quo vadis? лат. (кво вадис) - куда идешь? Цитируется также в древнеславянской форме "Камо грядеши?".

  • Revenons a nos moutons, фр. (рэвэнон-з-a но мутон) - вернемся к нашим баранам, т. е. к затронутому вопросу. Из французской комедии XV в. "Пьер Пателен" (Эти слова были поговоркой).

  • Salto mortale, ит. (сальто мортале), буквально - смертельный прыжок; перен. "отчаянный рискованный шаг".

  • Sic itur ad astra, лат. (сик итур ад астра) - таков путь к звездам (т. е. к славе).

  • Sic transit gloria mundi, лат. (сик транзит глориа мунди) - так проходит земная слава.

  • Terra incognita, лат. (тэрра инкогнита) - неизвестная, неизведанная земля. Так на древних географических картах обозначались неисследованные места. Перен.: незнакомая область (чаще всего науки или искусства).

  • Tete-a-tete, фр. (тет-а-тет) буквально - голова к голове. Беседа вдвоем наедине, с глазу на глаз.

  • Time is money, англ. (тайм из мани) - время - деньги.

  • Ultima ratio, лат. (ультима рацио), букв. - последний довод, решительный аргумент; последнее средство, крайняя мера.

  • Veni, vidi, vici, лат. (вэни, види, вици) - пришел, увидел, победил. Донесение Юлия Цезаря римскому сенату о быстро одержанной победе над понтийским царем Фарнаком.

  • Vis-a-vis, фр. (виз-а-ви) - 1. нареч. Друг против друга. 2. сущ. Тот, кто находится напротив, стоит или сидит лицом к лицу с кем-л..

  • Vox populi vox dei est, лат. (вокс попули вокс дэи эст) - глас народа - глас Божий.

На предыдущую страницу- 1 - 2 - 3 -
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 





При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2020 г.
Политика конфиденциальности