В современном русском языке есть слова,
которые имеют одно лексическое значение: бинт, аппендицит,
береза, фломастер, сатин и под. Такие слова называются однозначными
или моносемантическими (гр. monos - oдин +
semantikos - означающий), а способность слов выступать лишь в одном значении
называется однозначностью или моносемией.
Можно выделить несколько типов однозначных
слов.
-
Однозначны прежде всего имена собственные: Иван,
Петров, Мытищи, Владивосток. Их предельно конкретное значение
исключает возможность варьирования, так как эти слова являются названиями
единичных предметов.
-
Однозначны, как правило, недавно возникшие слова,
не получившие еще широкого распространения. Так, в словарях-справочниках
"Новые слова и значения" большинство приведенных слов однозначны:
лавсан, дедерон, поролон, пицца, пиццерия, брифинг
и под. Это объясняется тем, что для развития многозначности необходимо
частое использование слова в речи, а новые слова не могут сразу получить
всеобщее признание и распространение.
-
Однозначны слова с узкопредметным значением:
бинокль, троллейбус, чемодан. Многие из
них обозначают предметы специального употребления и поэтому в речи
используются сравнительно редко, что способствует сохранению у них
однозначности: бидон, бисер, бирюза.
-
Однозначны часто и терминологические наименования:
гастрит, миома, существительное, словосочетание.
Если термином становится лексическая единица общелитературного употребления,
то терминологическое значение обособляется и закрепляется как единственное,
специальное. Например, слово затвор имеет
несколько значений: 1. Действие по глаголу затворить. 2. Засов, запор.
3. Запирающий механизм у разного рода орудий. 4. Уединенная келья
монаха-отшельника. Но у этого слова есть и специальное лингвистическое
значение: в фонетике затвор - плотное
смыкание органов речи, образующих преграду струе выдыхаемого воздуха
при произнесении согласных звуков.
Однозначные слова, несмотря на одно
присущее им значение, способны к так называемому денотативному
(предметному) варьированию, которое зависит от того, какой конкретный
предмет или какую конкретную ситуацию в контексте они обозначают, сохраняя
при этом единство понятийного содержания. В этом случае говорят, что однозначные
слова могут передавать информацию о разных денотатах; ср.: Белая
береза noд моим окном... (Ес.); Береза - красивое
дерево; Нельзя не любить русскую березу. Такие денотативные варианты
слов называются словоупотреблениями.
Большинство русских слов
имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными
или полисемантическими (гр. poly - много +
semantikos - означающий) и противопоставлены словам однозначным. Способность
лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью
или полисемией.
Многозначность слова обычно реализуется
в речи: контекст (т. е. законченный в смысловом отношении отрезок речи)
проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Например, в
произведениях А. С. Пушкина встречаем слово дом
в таких значениях: Господский дом уединенный, горой
от ветров огражденный, стоял над речкою (дом - здание, строение);
Страшно выйти мне из дому (дом - жилище);
Всем домом правила одна Параша (дом - домашнее
хозяйство); Три дома на вечер зовут (дом -
семья); Дом был в движении (дом - люди, живущие
вместе).
Обычно даже самого узкого контекста
бывает достаточно для того, чтобы прояснились оттенки значений многозначных
слов; ср.: тихий1 голос - негромкий, тихий2 нрав
- спокойный, тихая3 езда - медленная, тихая4 погода
- безветренная, тихое5 дыхание - ровное и т. д. Здесь минимальный
контекст - словосочетание - позволяет разграничить значения слова тихий.
Разные значения слова, как правило,
связаны между собой и образуют сложное семантическое единство, которое
называется семантической структурой слова.
Связь значений многозначного слова наиболее наглядно отражает системный
характер языка и, в частности, лексики.
Среди значений, присущих многозначным словам,
одно воспринимается как основное , главное, а другие - как производные
от этого главного, исходного значения. Главное значение всегда первым
указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют производные
значения. Их может быть довольно много.
Так, у слова идти
в семнадцатитомном "Словаре современного русского литературного языка"
(БАС) отмечено 26 значений, а в "Толковом словаре русского языка"
под редакцией Д. Н. Ушакова - 40 значений.
Взятое изолированно, вне контекста, слово
воспринимается в своем основном значении, в котором чаще всего и функционирует
в речи. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими
словами. Так, при упоминании глагола идти
в сознании возникает действие - передвигаться, ступая
ногами: Татьяна долго шла одна (П.).
Но, встречая это слово в речи, мы легко отличаем различные его значения;
ср. у А. С. Пушкина: Иди, куда влечет тебя свободный
ум (идти1 - следовать, двигаться в каком-нибудь направлении
для достижения чего-либо); Там ступа с Бабою Ягой
идет, бредет сама собой (идти2 - направляться куда-нибудь
(о предметах); Что движет гордою душою?.. На Русь
ли вновь идет войною (идти3 - выступать против кого-нибудь);
Письмо ваше получил... Оно шло ровно 25 дней
(идти4 - находиться в пути, будучи посланным); Часы
идут, за ними дни проходят (идти5- протекать, проходить
(о времени, возрасте)); Сделал я несколько шагов
там, где, казалось, шла тропинка, и вдруг увяз по пояс в снегу
(идти6 - иметь направление, пролетать, простираться); И
про тебя идут кой-какие толки (идти7 - распространяться
(о слухах, вестях)); Пар идет из камина (идти8
- исходить, вытекать откуда-нибудь); Казалось, снег
идти хотел... (идти9 - об атмосферных осадках); Что,
как торг идет у вас? (идти10 - совершаться, проходить);
С надеждой, верою веселой иди на все (идти11
- проявлять готовность к чему-либо); Красный цвет
идет более к твоим черным волосам (идти12 - быть к лицу)
и т. д.
Слово приобретает многозначность в процессе
исторического развития языка, отражающего изменения в обществе и природе,
познание их человеком. В итоге наше мышление обогащается новыми понятиями.
Объем словаря любого языка ограничен, поэтому развитие лексики происходит
не только благодаря созданию новых слов, но и в результате увеличения
числа значений у ранее известных, отмирания одних значений и возникновения
новых. Это приводит не только к количественным, но и к качественным изменениям
в лексике.
В то же время было бы неверно считать,
что развитие значений слов вызывается только внеязыковыми (экстралингвистическими)
факторами. Многозначность обусловлена и чисто лингвистически: слова способны
употребляться в переносных значениях. Названия могут переноситься с одного
предмета на другой, если у этих предметов есть общие признаки. Ведь в
лексическом значении слов отражаются не все дифференциальные признаки
называемого предмета, а лишь те, которые обратили на себя внимание в момент
номинации. Таким образом, у многих предметов есть общие связи, которые
могут послужить основанием для ассоциативного сближения этих предметов
и переноса названия с одного из них на другой.
По материалам:
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. -
М.: Рольф, 2002.
|