Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
"КОЛОКОЛ" РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК Правила орфографии
 

О ПРАВОПИСАНИИ -Н- И -НН- В ПРИЧАСТИЯХ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

(продолжение)

Д.Г. Демидов,
Санкт-Петербургский государственный университет


Уже у Я.К. Грота формулировка правила об -нн- антиисторична. Вместо того, чтобы усилить представление о морфемном шве -н-(ь)н-, показав самостоятельную морфемную сущность второго -н-, он излагает это правило в разделе «Удвоение согласных», подчеркивающем чисто фонетический подход: «Цель этого начертания показать, что при артикулировании звука должно произойти его удлинение… В русских словах… удвоение бывает либо этимологическое, то есть основанное на происхождении, или составе слов, либо фонетическое, то есть требуемое только произношением» (Грот Я.К. Русское правописание. Изд. 20-е. СПб., 1912. С. 70-71). К этимологическому удвоению, по Гроту, относятся только случаи типа в-вести, без-заботный, кон-н-ый. Отглагольные образования с -нн- и -н- отнесены к фонетическому удвоению.1 «Подсказка» Грота будущим поколениям кодификаторов оказалась неудачной. В наше время подход принципиально не изменился: «Двойное н пишется во всех прилагательных, образовавшихся из страдательных причастий прошедшего времени (или по их типу), если эти прилагательные имеют приставки либо оканчиваются на -ованный, -еванный» (Правила русской орфографии. Тула, 1995 [= М., 1956.]. С. 32).

Происхождение форм на -нный связано с книжно-славянскими текстами. Это такие же церковнославянизмы, как формы на -щий типа висящий (ср. собственно русское висячий). Данное обстоятельство полезно учитывать так же, как, скажем, учитывается славяно-русское чередование типа ра//оро при объяснении правописания безударных гласных, ср. страна — сторона.

В древних текстах каждая словоформа воспринималась скорее как часть синтагмы, а не часть парадигмы. А если славяно-русский текст был переведен с греческого, то многочисленные словоформы просто представляли собой поморфемный перевод соответствующих греческих словоформ, без какого бы то ни было их соотнесения с уже имеющимися в славянском языке глаголами. По синтаксической позиции (с зависимыми словами или без них) огромное большинство полных (местоименных) словоформ совпадало с именами прилагательными (ведь определение, пусть и обособленное, — это позиция прилагательного), хотя бы эти словоформы и были произведены в конечном счете от глагола. И хотя они складывались не всегда так, как слова безбрежный, заглавный, то есть не конфиксальным (по иной, менее точной терминологии — приставочно-суффиксальным) способом, общий признак — одновременное наличие и приставки, и суффикса — у них есть. При этом исходные бесприставочные глаголы либо неизвестны (*празднить — упразднить — упраздненный), либо употребляются в другом значении (твердить, но утвердить — утвержденный; душить, но надушить — надушенный). Иногда в другом значении употребляются и соответствующие приставочные глаголы (дать — предать кого, но преданный 'верный') Сами производные прилагательные теряют связь с производящим глаголом, ср. отвлечь и отвлеченный, смясти (устаревшая форма) и смятенный. Иными словами, с точки зрения исторической грамматики называть словоформы типа прочитанный прилагательными тоже не было бы большой ошибкой.

Краткие формы причастий обоих залогов исторически лучше сохраняли причастные свойства: эти формы либо оставались в позиции основного сказуемого (читаем, читан), либо переходили в деепричастия (то есть в абсолютные причастия), выполняя функции второго сказуемого (читая, читав). Полные (местоименные) формы вторичны, они сложились по образцу местоимений и местоименных прилагательных. Онъ : оный = тъ(тъ) : той = добръ : добрый = читанъ : читаный. Добавление еще одного суффикса -ьн- хорошо соответствовало обычной для имени прилагательного определительной позиции, в которой закрепились местоименные формы.

Повседневная речевая практика позднейших эпох и наша современность требуют даже в школьной грамматике мыслить парадигматически. Это означает, что устойчивое сохранение глагольных свойств производных форм на -нный позволяет отождествлять в одном слове глагол читать и производную форму читанный; глагол прочитать и производную форму прочитанный. Именно благодаря регулярному образованию таких форм они вошли вторичным образом в систему причастий. Мы называем форму прочитанный или читанный причастием не по образованию, а по употреблению. Точно так же мы называем форму висячий прилагательным не по образованию, а по употреблению. В первом случае к суффиксу причастия -н- добавлен суффикс прилагательного -н-; во втором случае суффикс причастия -яч-//-ящ- специализировался в русской огласовке -яч- на прилагательных, в славянской огласовке -ящ- — на причастиях. Пары типа читаный — читанный приобрели в принципе то же свойство, что и пары типа висячий — висящий, лежачий — лежащий, могучий — могущий. Только в случае с действительным залогом осуществлялся переход причастия в прилагательное, а в случае со страдательным залогом — переход прилагательного в причастие, в результате лежачий (прилагательное) : лежащий (причастие) = читаный (прилагательное) : читанный (причастие).


1 Я.К. Грот, разумеется, имел представление о происхождении форм на -ный и на -нный, поэтому сразу вслед за квалификацией -нн- в формах типа сделанный, представленный, снесенный, обреченный как таких, в которых отражается фонетически удвоенное [нн], отражающееся на письме, он пишет: «Но такие причастия этой формы, которые употребляются в значении имен прилагательных или существительных (с утратою понятия времени и действующего лица «кем?»), не удвояют н: вареный, жареный, граненый, сушеный, пряденый, раненый, суженый, береженый, ученый, смышленый, тканый, браный, званый, жданый (так!), названый; мороженое, приданое. Подобные слова представляют конечно более древнюю, первоначальную форму, не принявшую позднейшего удвоения (именно эта идея Я.К. Грота и была положена в основу данной статьи. — Д.Д.); многие из них принадлежат преимущественно народному языку и встречаются в пословицах и поговорках, напр. береженаго Богъ бережетъ; незваный гость хуже татарина; не ждано, не гадано. Это слова — большею частью, но не исключительно беспредложные; по присоединению к ним предлога, придающего им значение причастия, они обыкновенно получают и двойное н, напр. наученный, израненный, сотканный. Некоторые ходят в двоякой форме (иногда с различным ударением), смотря по тому, имеют ли они значение прилагательного или причастия: названый (древ.) и названный, положоный и положенный, последнее — несмотря на то, что это — прилагательное с оттенком народности. Первое только в древнем сложении: приданое удерживает свою первоначальную форму с одним н. В существит. подданный удвоение н сохраняется. То же видим в прилагательных: бездыханный, неустанный, окаянный» (с.71-72).


На предыдущую страницу- 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 -На следующую страницу
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2018 г.
При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Политика конфиденциальности