Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
"КОЛОКОЛ" РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК Правила орфографии
 

Правила переносов

(продолжение)

      Сложности возникают чаще всего в тех случаях, когда положенные в основание правил переносов принципы, условно названные нами "фонетическим" и "морфемным", накладываются друг на друга:

  • в соответствии с "фонетическим" ("слоговым") принципом нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными (например, нельзя переносить жу-жжать, ра-ссорить, а следует жуж-жать, рас-сорить); однако это правило не относится к начальным двойным согласным корня, которые, напротив, в соответствии с "морфемным" принципом нельзя разрывать переносом (например, нельзя переносить сож-женный, пос-сорить, а следует со-жженный, по-ссорить), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах (например, нельзя переносить новов-ведение, а следует ново-введение);

  • при переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной желательно не разбивать приставку переносом ("морфемный" принцип); однако в соответствии с "фонетическим" ("слоговым") принципом разбивка морфем здесь оказывается возможной (например, предпочтительнее переносить без-ответный, но можно и бе-зответный, а вот безо-тветный категорически нельзя; логичнее переносить раз-очарованный, но можно также ра-зочарованный и даже разо-чарованный);

  • если же после приставки, оканчивающейся на согласную, стоит гласная ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, ни в коем случае не разрешается; это запрещение не выглядит странным, если вспомнить, что орфографическое правило, обязывающее нас писать ы вместо и после приставок, оканчивающихся на твердый согласный, само по себе нарушает морфологический (морфемный) принцип правописания (например, нельзя переносить пред-ыстория, а следует преды-стория или, еще лучше, предыс-тория);

  • слова, в которых в настоящее время пpиставка отчетливо не выделяется, переносятся в соответствии с "фонетическим" ("слоговым") принципом (например, следует переносить разо-рять, ра-зорять, но не раз-орять; ра-зумный, разу-мный, а не раз-умный).

      Оказывается, что многие слова можно переносить различными способами. Так, возможны следующие варианты:

одесс-кий, одес-ский
мет-ла, ме-тла
рожде-ство, рождес-тво, рождест-во
пылаю-щий, пыла-ющий
пол-ный, по-лный.

При этом некоторые неодносложные слова вообще не подлежат переносу (например: Азия, узнаю, фойе).


На предыдущую страницу- 1 - 2 -
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2018 г.
При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Политика конфиденциальности