Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
 


ТЫБИК И ЯБИК

(продолжение)

Елена Маркасова,
доктор филологических наук,
СПбГУ

Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала

Использование форм сослагательного наклонения для передачи значения повелительного (ты бы сходил за билетами, ты бы вышел пораньше) распространено очень широко. Считается, что обычно желательное наклонение выражает побуждение в мягкой форме, однако в действительности степень категоричности («жесткости») требования, выраженного такой формой, зависит от множества факторов: контекста, коммуникативной ситуации, особенностей интонирования5, наличия частиц (уж, хоть, еще) или предикативного наречия лучше и пр6.

Ситуации, в которые включен тыбик, исполнитель поручения, не предполагают обращения к нему по имени, к нему обращаются на ты, причем это обращение внутренне противоречиво: с одной стороны, адресат «свой», поэтому обращение к нему на ты правомерно, с другой стороны, безапелляционность просьбы, адресованной ему, в этом случае оскорбительна. Ведь «свой» должен иметь право голоса, однако в повседневном общении получается, как в известной песне: «Уж ты бы лучше помолчала бы…»

Конфликтопорождающее «ты бы»

Сравним два примера:

(6)
Жена: Ты бы грязные джинсы снял и надел бы брюки нормальные!
Муж: Ты бы меньше указывала!
Жена (иронично): Обменялись любезностями!
(ЕМ)

(7)
Мать: Ты бы шел свою «Бесприданницу» читать!
(Сын молча уходит в другую комнату)
Мать (вдогонку): И не надо тут строить из себя! Еще спасибо скажешь!
(ЕМ)

Пожелание, выраженное формой желательного наклонения «местоимение 2 лица + бы + глагол», может восприниматься по-разному. Все зависит от того, как адресат видит распределение ролей в разговоре и как он оценивает степень категоричности слов адресанта. В зависимости от этого видения могут разворачиваться разные сценарии. Так, фраза «Вы бы зашли на пять минут», сказанная начальником, воспринимается как обязательная к исполнению:

(8)
*Начальник: Вы бы зашли на пять минут!
Подчиненный: Хорошо. В какое время Вам удобно?

Та же фраза, сказанная соседкой по квартире, может восприниматься как формула вежливости, знак хороших отношений, не предполагающий реального визита адресата:

(9)
Соседка 1: Ты бы зашла хоть на пять минут!
Соседка 2: Ой, спасибо, надо как-нибудь… ну никак пока…
Соседка 1: Понятно, конечно… работа, ребенок… мне тоже все никак не выбраться никуда…
(ЕМ)

Существенными могут оказаться и соотношение адресанта и адресата по возрасту, и сопоставление их места в социуме, и более частные моменты, иногда недоступные взгляду очевидца, не включенного в предысторию взаимоотношений участников разговора. Показателен в этом смысле следующий диалог из романа С.Довлатова «Наши»:

(10) Он задумался. Уединился минут на сорок. И затем торжествующе огласил новый вариант:
Наш завмагом молодец,
Как соленый огурец,
Только вот уж десять лет
Огурцов в сельмаге нет...
- Ну как? - спросил он.
- Огурцы продаются на каждом шагу, - сказала мать.
- Ну и что? - А то, что это - не жизненно.
- Что не жизненно? Что именно - не жизненно?
- Да это - "огурцов в сельмаге нет...". Ты бы лучше написал про говяжьи сардельки.
Отец схватил себя за волосы и крикнул: - При чем тут сардельки?! Я вам не домохозяйка! Ваша пошлая жизнь меня совершенно не интересует!.. "Не жизненно!" - повторял отец, запираясь в своем кабинете...
(Довлатов С. Наши (1983)(НКРЯ).

С точки зрения здравого смысла, предложение «ты бы лучше написал про говяжьи сардельки» не может вызвать такую острую оборонительную агрессивную реакцию человека, уже написавшего про сельмаговские огурцы. Она вызвана, как окажется, тем, что отец писал лирические стихи, и попытка давать ему советы воспринимается им не в контексте истории с огурцами, а как косвенный показатель пренебрежения к его творчеству в целом: ему, ПОЭТУ, говорят «Ты бы лучше написал про говяжьи сардельки».

 

На предыдущую страницу- 1 - 2 - 3 -На следующую страницу
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 





При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2020 г.
Политика конфиденциальности