Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК А ВЫ ЗНАЕТЕ…
 

ИГРА В ДЕБЮТЕ ИЛИ В ДЕБЮТЕ ИГРЫ

(История слова дебют за два века)

Елена Маринова, доктор филологических наук
Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского

 

В современной публицистической речи, особенно в речи спортивных журналистов, все чаще можно услышать выражения в дебюте игры, в дебюте матча, в дебюте встречи. В них слово дебют синонимично исконному слову начало. Однако в этом значении и в составе подобных сочетаний слово дебют не представлено ни одном из современных словарей, обследованных нами1. Чем же является отмеченное словоупотребление – лексической ошибкой или новшеством, свидетельствующем об изменении в семантике слова?

Чтобы ответить на этот вопрос, мы решили проследить историю слова дебют в русском языке.

Слово дебют – галлицизм, заимствованный русским языком в начале XIX века2. Во французском языке существительное début первоначально обозначало 'первый выстрел по мишени' (ср.: but 'цель')3, 'первое попадание в цель' 4. Впоследствии это значение было утрачено. Слово début стало обозначать (и обозначает по сей день): 1) начало, возникновение; 2) первое выступление; 3) первые шаги, начало (деятельности, карьеры и т. п.); 4) начало шахматной партии5.

В языке-источнике есть и производные существительного début. Это глагол débuter, обозначающий 'впервые выступать; начинать(ся), делать первые шаги', а также существительное débutant, имеющее два значения: 1) 'новичок, начинающий, -ая'; 2) 'девушка, впервые появляющаяся в высшем обществе' 6.

В русском языке слово дебют первоначально стало употребляться в «театральном» значении. Изданный в 1834 году «Общий церковно-славяно-российский словарь» П. Соколова сообщает: «Дебют… Вступление, появление в первый раз на театр». В этом же словаре о глаголе дебютировать написано следующее: «Говорится об актерах: выходить в первый раз на театр». В 1847 году в свет вышел составленный Вторым отделением Императорской Академии наук «Словарь церковно-славянского и русского языка», в котором впервые получили лексикографическую фиксацию слова дебютант и дебютантка. Значения двух слов объяснялись в словаре схожим образом: «Театральный артист, выходящий в первый раз на сцену» и «Театральная артистка, выходящая в первый раз на сцену».

Все упомянутые слова представляли собой безэквивалентные иноязычные единицы, то есть обозначали понятия, для которых в русском языке не было однословных эквивалентов. Отсутствие синонимов в заимствующем языке во многом определило судьбу новых иностранных слов: они вошли в русский язык как полноправные лексемы. Об этом свидетельствует и «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (1863-1866). В словаре читаем: «Дебют – первина, первый выход, выступ, появление актёра, музыканта, певицы и пр. Дебютировать – выступать впервые на поприще, напоказ, в театре, концерте. Дебютант, дебютантка - кто впервые выходит напоказ, первинка, первинник, первеник, -ница, -новик, -новник».

Следует отметить, что уже «в пушкинское время» неологизм дебют употреблялся не только в значении, зафиксированном словарями, но и в более широком значении – 'первый шаг в какой-либо области, на новом поприще' 7. Думается, что такое употребление допустимо квалифицировать двояко. Возможно, переносное значение развилось на русской почве как самостоятельный лексико-семантический вариант; либо сказалось влияние французского прототипа (как упоминалось, одно из значений французского слова début – 'первые шаги, начало деятельности, карьеры и т. п.'). Последнее предположение представляется вполне реальным. Очевидно, заимствующему языку трудно «переварить» полисемию иноязычного неологизма, принять (перенять) сразу все или даже только несколько значений. Однако лексико-семантические варианты многозначного слова могут заимствоваться постепенно. Именно это произошло и со словом дебют.

Примерно с конца XIX века слово дебют стало употребляться ещё в одном значении, присущем французскому оригиналу: 'начало шахматной партии'. Таким образом, спустя некоторое время после вхождения слова дебют в русский язык в качестве моносемного слова произошло так называемое вторичное - а если учесть высказанное предположение - очередное заимствование. Специальное значение слова дебют упоминается в «Энциклопедическом словаре» Ф. Брокгауза и И.А. Эфрона (1893): «Дебют – этим названием в шахматной игре характеризуется начало игры, т. е. различные способы первоначального разыгрывания партий (выделено мною – Е.М.)». Здесь же содержится интересная информация о том, что ранее «начальная позиция, с которой начиналась игра, называлась таблат».


1. Современный словарь иностранных слов. СПб, 1994; Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997; Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения. СПб, 1998; Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. СПб, 1998; Краткий словарь современных понятий и терминов. М., 2000; Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, этимология / А.М. Баш, А.В. Боброва и др. М., 2000; Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2000; Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. М., 2003; Толковый словарь современного русского языка конца XX в. Языковые изменения. 2-е изд. М., 2003.

2. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. I. М., 1999.
Примечание редакции сайта "Культура письменной речи": в «Словаре русского языка XVIII века» (АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред.: Ю.С. Сорокин. Вып. 7. Л., 1992) сообщается дата одного из первых печатных упоминаний слова дебют – 1810 год. В этом же словаре представлено слово дебютантка, употребление которого иллюстрируется цитатой из произведения, переведенного с французского языка и опубликованного в 1795 году: «Театр. Говорили .. об одной Дебютантк» (Мемье Ж. Граф Сент-Меран, или Новые заблуждения сердца и ума). В словарной статье также указано: <примеч.: Вступающая на театр актриса>.

3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I. М., 1986.

4. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. I. М., 1999.

5. Гак В.Г., Ганшина К.А. Новый французско-русский словарь. М., 1998.

6. Там же.

7. См. об этом: Лексика русского литературного языка XIX - нач. XX в. М., 1981. С. 116.

 

- 1 - 2 -На следующую страницу
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 





При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2020 г.
Политика конфиденциальности