Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
"КОЛОКОЛ" РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК А ВЫ ЗНАЕТЕ…
 

ТОЛЬКО ЛИ БРУТ МОЖЕТ БЫТЬ БРУТАЛЬНЫМ?

Светлана Друговейко-Должанская,
СПбГУ

 

Прилагательное брутальный вошло в словари русского языка лишь в 1990-е годы.

Правда, в «Большой советской энциклопедии» (1969) зафиксированы термины брутализм, необрутализм и бруталисты: брутализм – «одно из направлений современной архитектуры. Возникло в середине 1950-х гг. в Великобритании (архитекторы супруги Алисон и Питер Смитсон). Распространилось в странах Западной Европы, США, Японии. Четко сформулированной теории не имеет. Бруталисты стремятся создать архитектуру, эстетические свойства которой определяют грубые, подчёркнуто тяжёлые формы, обнажённые конструкции и системы инженерного оборудования зданий».

Однако прилагательное с этим корнем впервые получило словарную фиксацию лишь в 1991 году – в газете «Книжное обозрение» тогда по предложениям читателей публиковался «Оперативный словарь» (под редакцией Н.Г. Комлева), дающий объяснение новым словам, и в № 15 газеты было дано описание слова брутальный: «(лат. brutalis – грубый, жестокий) – грубый, суровый, жестокий, зверский. – В «Словаре иностранных слов» этого термина нет, а в «Советском энциклопедическом словаре» дается лишь объяснение слова брутализм». Материалы этой публикации (этимологическая справка и объяснение значения слова) вошли затем в «Словарь иностранных слов» Н.Г. Комлева (М.: ЭКСМО-Пресс, 2001).

В стереотипном «Словаре иностранных слов» слова брутальный тогда действительно еще не было: в 14-ом издании (1987) оно отсутствует, а в следующем, вышедшем под измененным заглавием «Современный словарь иностранных слов» (СПб.: Дуэт, 1994), за термином брутализм (его толкование повторяет статью БСЭ) следует прилагательное брутальный: «[< фр. brutal] – грубый». И с середины 1990-х годов оно включается уже во многие словари иностранных слов и некоторые толковые словари: «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С.А. Кузнецова (СПб.: Норинт, 1998) повторяет данное Комлевым толкование – «[фр. brutal – грубый, скотский]. Грубый, суровый, жестокий, зверский», дополняя его лишь примерами употребления прилагательного в сочетаниях брутальные нравы, брутальная выходка; «Современный словарь иностранных слов» Л.М. Баш, А.В. Бобровой, Г.Л. Вечесловой, Р.С. Кимягаровой и Е.М. Сендерович (М.: Цитадель-трейд, 2002) указывает, что слово брутальный вошло в русский язык в конце XX века, определяет его как 'упрощенно, грубо, тупо прямолинейный', приводит примеры сочетаний брутальный человек, брутальный руководитель, брутальный писатель, брутальное высказывание, брутальный подход, а также фиксирует однокоренные с прилагательным наречие брутально и существительное брутализм; в «Новом словаре иностранных слов» Е.Н. Захаренко, Л.Н. Комаровой и И.В. Нечаевой (М., 2003) брутальный вновь определяется как 'грубый, жестокий, напр. брутальное поведение'; наконец, Л.П. Крысин, не включивший слово брутальный в первое издание своего «Толкового словаря иностранных слов» (М.: Русский язык, 1998), в дополненном втором издании (М.: Эксмо, 2005) добавляет к привычному определению 'грубый, жестокий' примечание «(о человеке и его манерах)».

С установлением этимологии корня брутал’- нет никаких проблем. В русский язык слова с этим корнем попали, вероятно, из французского (очевидно, в конце XX века произошел новый этап заимствования – через посредство английского), где brutal 'грубый, скотский, зверский; мощный; прямолинейный' от brut 'грубый, неотёсанный; сырой, необработанный' (ср. вес брутто – 'вес товара вместе с упаковкой', шампанское брют – 'без добавления сахара'). Французское слово считают заимствованием позднелатинского brutalis 'жестокий, вероломный' от латинского прилагательного brutus 'тупой, бессмысленный, неразумный' и существительного brutum 'неразумное животное'. Именно это определение служило когноменом (прозвищем) рода римских патрициев Юниев – в частности, всем известного Марка Юния Брута, организовавшего убийство Цезаря.

Гораздо больше вопросов вызывает установление эпохи, в которую это заимствование проникло в русский язык, а также уточнение значения слов с корнем брутал’- в современной русской речи.

Несомненно, что активизация употребления таких слов произошла именно в конце XX века. Так, на страницах ресурсов, размещенных в Интернете, зафиксировано несколько миллионов употреблений слов с корнем брутал’-: брутальный, брутально, брутальность, брутальство, брутальничать, брутализм, бруталист, брутал, псевдобрутальный, постбрутальный, экс-брутальный etc. (Могут ли сейчас русские писатели написать что-нибудь хватающее за душу, но не брутал? (URL: http://www.srkn.ru/gb/message/?53577); без брутала ты бы не знал позитива (URL: http://realenemy.livejournal.com/7826.html); Третий – настоящий брутал. Эдакий самец. Крепкий, коренастый, с огромными ручищами. (URL: http://temporary-unhap.livejournal.com/); И ну давай ёрничать и брутальничать, издеваться и крошить все то, во что верит его наивный хозяин (URL: http://pustota.c.od.ua/zapiski/s.php3?a=lgbs&id=45868); Первый не острит, не соблазняет и не брутальничает (URL: http://www.gazeta.ru/2001/03/05/padenieagent.shtml) и т. п.)

Однако слова с этим корнем встречаются в русских текстах гораздо более ранней эпохи.

Этимологическая связь имени Брута и понятия брутальность обыграна в «Гамлете» Шекспира и сохраняется в некоторых переводах трагедии на русский язык: «Полоний. Я изображал Юлия Цезаря; я был убит на Капитолии; меня убил Брут. – Гамлет. С его стороны было очень брутально убить столь капитальное теля» (пер. М. Лозинского, 1933); «Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут убил меня. – Гамлет. С его стороны было брутально убивать такого капитального теленка» (пер. Б. Пастернака, 1940). Причем в более ранних переводах наречие брутально отсутствует (например, в переводе П. Гнедича (1917): «Полоний. Я играл Юлия Цезаря. Меня убивали в Капитолии. Брут зверски убивал меня. – Гамлет. Да это было зверство – зарезать такого капитального теленка!»).

Употребление наречия брутально в таких текстах, где оно служит задачам языковой игры, еще не может служить достаточным свидетельством освоенности слова русским языком, однако слова с корнем брутал’- встречаются не только в переводах «Гамлета», но и, например, в дневнике В. Вернадского (запись 1941 года): «Мера эта была проведена без ведома Совнаркома – «по телефону» нахрапом. По рассказам она проводилась брутально в спешном порядке и, очевидно, ведшие дело людишки боялись, что их скверное дело не удастся, если об том узнают. Они хотели иметь fait accompli [совершившийся факт]»; а также газетных текстах: « …брутальное подавление социал-демократических организаций и печати» (Из резолюции ЦК КП Германии. Ленинградская правда, 1933. 06.12)1. Разумеется, включение наречия брутально в текст Вернадского можно объяснить хорошим знакомством автора с иностранными языками, а появление прилагательного брутальный в газетной статье – трудностями перевода с немецкого. Однако заметим, что значение наречия брутально в дневнике Вернадского можно трактовать и как 'грубо', и как 'прямолинейно, примитивно'.

Прилагательное брутальный неоднократно употребляет В. Набоков в русскоязычной версии романа «Лолита» (1955), характеризуя своего героя, который «никогда не был и никогда не мог быть брутальным мерзавцем», говоря о его «поразительной, хоть и несколько брутальной, мужской красоте», и даже описывая стиль дневника Гумберта: «Этого дневника уже не существует; но я почел за долг перед искусством сохранить его интонации, какими бы фальшивыми и брутальными они ни казались мне теперь». И очевидно, что значение слова брутальный в контексте набоковского романа нельзя исчерпать дефиницией 'грубый, жестокий' – речь, скорее, идет о чем-то примитивном, лишенном изысканности, не носящем следов сознательной обработки.

Новая часть Большой словарной картотеки ИЛИ РАН фиксирует употребление слов с корнем брутал’- в книге Г. Горышина 1971 года: Как известно, гончие псы не умеют жить в городских квартирах. Из рода в род им никак не изжить дурные манеры, брутальность, несдержанность инстинкта, собачьи повадки2; и книге А. Гутнова 1985 года: Эта часовня в местечке Роншан стала не только примером новой и совсем неожиданной трактовки тектонических свойств открытого, или брутального бетона, но и символом обращения современной архитектуры к эстетике пластичных, скульптурных форм3. И эти две цитаты обнаруживают совершенно различные значения корня: у Горышина речь идет о проявлении животных инстинктов, а у Гутнова прилагательное брутальный характеризует подчеркнутую обнаженность материала.

Самое раннее из обнаруженных нами употреблений слов с корнем брутал’- относится к 1735 году, когда в одном из законодательных актов Российской империи встречается существительное брутальство: Ея Императорское Величество указала, дабы ни кто из прозжих … не дерзал на заставах управителям и оным служителям непристойною бранью, или брутальством поступать, или какия иныя невежества и нахальства … чинить. Этой цитатой иллюстрируется значение слова брутальство 'грубость, дерзость' в «Словаре русского языка XVIII века» (вып. 2, Л., 1985), где в качестве источника заимствования указано французское brutal, через польское brutalny или украинское брутальний, а само существительное сопровождается пометой «новое слово, в XVIII в. вышедшее из употребления».

Таким образом, можно заключить, что, хотя активное вхождение слов с корнем брутал’- в лексикон носителя русского языка осуществилось в конце XX столетия, этот период следует считать эпохой вторичного заимствования (очевидно, из английского языка), тогда как впервые такие слова появляются в русских текстах уже в первой половине XVIII века (вероятно, при посредничестве польского или украинского языков), а затем эпизодически встречаются в текстах с 1940-х гг.

Сегодня брутальность чаще всего осознается как яркий признак маскулинности (то есть принадлежности к мужскому полу), её обычно связывают с силой, насилием, а также жёстким доминированием мужчины (в народной энциклопедии «Википедия» брутальность определяется в том числе и как «предельная маскулинность»). В то же время, в русском языке признак брутальности не всегда сопряжен с негативной оценкой, но может ассоциироваться с «животной притягательностью», а также с натуралистичностью: …брутальный по смыслу, утонченный по звучанию мужской аромат Givenchy pour Homme поступает в продажу в сентябре! (Домовой, 2002.09.04); Воцарение варваров, начинающих творить свою брутальную, грубую красоту, совсем не утонченную, но несомненно более витальную, живую, может вселять надежды (Павел Кузнецов. Метафизика и практика Петербурга [2002]); Программу из четырех одноактных балетов назвали «Ангелы». <...> Небесные ангелы и земные грешники менялись местами... Идеальные создания выглядели порой грубо и примитивно, а «простые смертные» оказывались впечатлительными и тонко чувствующими натурами. <...> Танцоры … тянулись ввысь и опадали в бесплотных и возвышенных дуэтах. А за прозрачным занавесом в глубине сцены возникали брутальные ангелы. Капли света падали на мускулы обнаженных торсов… (Известия, 2003.01.22).

Любопытно, что в современных текстах прилагательное это легко сочетается с существительными отнюдь не только мужского рода, причем брутальной может быть не только энергия, рожа или эротика (такие контексты обнаруживаются в «Национальном корпусе русского языка»), но и цветовая гамма (…изысканная, характерная для описания дореволюционного города гамма («сине-розовый туман»), сменяется брутальной, красно-черно-медной (Наталья Иванова. Ut pictura poesis [2001])), девица (…брутальная девица в черных войлочных косичках, напоминающая Медузу Горгону (Ольга Славникова. Бессмертный [2001])), стена (…на контрасте брутальных крашеных стен и безумно дрогой посуды и мебели (Мир & Дом. City [2004])) и даже … селёдка: В разделе холодных закусок появился винегрет. Казалось бы, что может быть проще и банальнее? <...> Что касается местной публики, то она обречена на любовь к новой закуске хотя бы потому, что в ней фигурирует не брутальная селедка, а деликатесная семга (КоммерсантЪ. 1996.01.25).

Иначе говоря, значение прилагательного брутальный, давно уже известного русскому литературному языку, не сводится ни к тому единственному значению, которое отмечают словари ('грубый, суровый, жестокий, зверский; упрощенно, грубо, тупо прямолинейный'), ни к тому единственному смыслу, в котором оно употребляется преимущественно в новорусском жаргоне («он весь такой брутальный, а она вся из себя такая гламурная»: Брутальный и гламурный. Эти модные слова считаются в русском языке антонимами, т. е. одна смысловая группа, но противоположные значения (URL: http://otvet.mail.ru/question/6560986/); Предлагалось делить музыку на: …Брутал и Гламур (URL: http://pnikitin.ru/smhd/content.html?id=23); …не только гламурные барышни, но и парочку брутальных мужиков таких я видела (URL: http://lj.rossia.org/users/flashr/69959.html) и т. п.).

Итак,

БРУТАЛЬНЫЙ
1. Связанный с грубостью, суровостью, жестокостью. Брутальное поведение. Брутальная выходка. / перен. Характеризующийся животными инстинктами. Брутальный секс. Брутальное начало в человеке. / перен. Агрессивный. Брутальное звучание. Брутальный стиль в музыке.
2. Обладающий ярко выраженными признаками маскулинности. Брутальная внешность. Брутальная красота. / перен. Предназначенный для мужчин. Брутальный автомобиль. Брутальный парфюм.
3. Дикий, необработанный, естественный; подчеркнуто обнаженный (о материале, конструкции). Брутальный бетон. Брутальная стена.
4. перен. Примитивный, банальный, излишне простой (обычно в противопоставлении к изысканный, деликатесный, гламурный и т. п.). Брутальная девица. Брутальная селедка.


1 Цитата зафиксирована в Большой словарной картотеке ИЛИ РАН. По одному употреблению прилагательное брутальный не было включено в словник семнадцатитомного словаря русского языка (БАС), однако наличие этой цитаты не позволило слову войти в издаваемые с 1960-х гг. справочники «Новые слова и значения».
2 Г. Горышин. Водопад. Л., 1971. С. 152.
3 А. Гутнов. Мир архитектуры. М., 1985. С. 242.

 

ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2018 г.
При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Политика конфиденциальности