Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
"КОЛОКОЛ" РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК А ВЫ ЗНАЕТЕ…
 

КТО – ГОРДЫЙ ВНУК СЛАВЯН, КТО – НЫНЕ МОДНЫЙ ШЕРПА...

 

Послушай, шерп, ты видишь эти скалы?

Анри Волохонский

      Спросите любого школьника, кто такие англичанка, немка, француженка, – и он едва ли не в первую очередь вспомнит не о жительницах Англии, Германии и Франции, а о собственных учительницах иностранных языков. Негром мы нередко называем того, кто много работает, занимаясь тяжелым, непроизводительным трудом, часто – на других, в пользу другого, а чукчей – наивного человека, простака. Голландка для нас – это еще и голландская печь, финка – финский нож, кабардинец и монголка – породы лошадей. Все эти слова, первоначально бытовавшие в русском языке лишь как этнонимы, то есть названия народов, племен, со временем приобрели переносные значения и прочно закрепились в речи (иногда – лишь в разговорном ее варианте) в качестве имен нарицательных.

      Но куда как больше повезло экзотическому существительному шерпа – сегодня это слово не сходит со страниц официальной прессы: Андрей Илларионов потерял обязанности шерпы, в Москве прошло первое заседание шерп, Игорь Шувалов будет теперь выполнять обязанности российского шерпы…

      Модное словечко это сделалось нынче еще и наименованием моделей рюкзаков, самолетов и автомобилей, названием отелей, туристических и консалтинговых фирм, компьютерных программ и, кажется, вообще чего угодно...

      И это при том, что, согласно лингвистическим и энциклопедическим словарям, шéрпа, шéрпы – это всего лишь малочисленная народность, населяющая высокогорные районы Восточного Непала и соседние с ними районы Индии, а также отдельные представители этой народности.

      Этнографы утверждают, что шерпы поселились у подножия Джомолунгмы, в долине Солу, на высоте 2400 — 3000 метров над уровнем моря, а также в Кхумбу, расположенном еще выше, на высоте 3600 — 4000 метров, лишь в середине ХVI века, и что пришли они в Гималаи из Восточного Тибета, и потому само название этого народа происходит от тибетского шер–па – «человек с востока». На протяжении нескольких столетий шерпы мирно занимались земледелием и скотоводством, строили буддистские монастыри и не помышляли о всемирной славе. Но когда в ХIХ веке англичане, владевшие тогда Индией, стали снаряжать экспедиции для исследования Гималаев и им потребовались проводники и носильщики, то именно шерпы, смелые и выносливые, оказались как нельзя лучше приспособленными к этой роли. Известен анекдот, сложенный о покорителях гималайских гор: «Сэр Джонсон стал первым в мире человеком, поднявшимся на вершину горы N. Здесь его ожидала палатка, услужливо разбитая десятью шерпами накануне…»

      Впрочем, по свидетельствам самих альпинистов, шерпы — вовсе не наемная рабочая сила, а спутники в самых трудных приключениях. Знаменитый путешественник Пауль Гюсфельд говорит: «Заслуга освоения высочайших гор принадлежит в равной мере как восходителям, так и их проводникам. Первые не смогли бы ничего предпринять без помощи вторых, и в то же время жители гор не смогли бы без помощи приезжих альпинистов пробудить в себе дремлющие таланты проводников и носильщиков». И ни одна из энциклопедий не оспаривает того факта, что высочайшую вершину мира, Эверест, 29 мая 1953 г. шерпа Норгэй Тенцинг и новозеландец Эдмунд Хиллари покорили совместно.

      Так у этнонима шерпа появилось первое из нарицательных значений – проводник, человек, который прокладывает кому–либо путь.

      «Хорошо, если носильщик — шерп, — свидетельствует путешественник Игорь Ляшенко. – Представители этой небольшой горной народности с рождения приспособлены к большим нагрузкам в условиях высокогорья. И в этом деле они так прославились, что у путешественников и альпинистов слово «шерп» буквально означает проводник и носильщик. По обратной аналогии всех носильщиков называют шерпами». «Есть шерп как профессия, а есть национальность», – вторит руководитель российской гималайской экспедиции 2001 г. Николай Черный.

      В значении «проводник» слово шерпа (шерп) уже не первое десятилетие встречается в литературных текстах: «— Если нас не накроет, нам повезло! — успевает вымолвить Ляшеналь, устремляясь вниз по склону в связке с шерпом. — Давай быстрее! — Я тороплю своего шерпа, который, на мой взгляд, слишком медлит» (Морис Эрцог. Аннапурна — первый восьмитысячник. Пер. с фр. Б.А. Гарфа. М., 1975); «Смит объявил…, что… хочет вернуться в Непал. – Какую дорогу предпочитает саиб? – спросил… шерп… – Может быть, если удастся, спуститься в долину с перевала Лха–ла, а уж затем пройти в Мустанг по гребню... – Как будет угодно саибу, – равнодушно согласился проводник» (Еремей Парнов. Проснись в Фамагусте. М., 1989).

      Однако и эта роль не стала для этнонима вершиной его лингвистической карьеры. На дипломатическом языке шерпами называются теперь личные представители стран «Большой восьмерки», главные координаторы переговоров, которые ведутся во время саммита. Поскольку английское слово саммит (summit) – встреча глав государств, совещание на высшем уровне – в его буквальном переводе имеет значение «вершина», неудивительно, что ловкие проводники политических идей приравниваются к покорителям горных пиков. Шерпы всегда «рядом с президентом на саммитах… И когда президент оборачивается и говорит: «Ну, что будем делать?», то ответ может быть только от шерпа». Шерпы–дипломаты не только помогают своему президенту разобраться во всех обсуждаемых на саммите проблемах (подобно тому, как шерпы–горновосходители не раз выносили на собственных плечах непривычного к трудностям саиба), но и готовят черновые варианты и согласовывают окончательный текст коммюнике – основного документа саммита.

      Однако если российский президент уже определился с назначением собственного помощника, то русскому языку, очевидно, потребуется еще немало времени, чтобы огласить окончательное коммюнике по поводу грамматической характеристики нового термина. Не только журналисты, но и словари современного русского литературного языка колеблются в определении форм и родовой принадлежности этого слова. Так, одни авторы проявляют более свойственный политикам, нежели лингвистам, плюрализм, указывая на равные возможности употребления как несклоняемой формы шерпа (мужского и женского рода), так и существительного шерп, склоняемого по мужскому роду (Т.Ф. Ефремова. Новый словарь русского языка: Толково–словообразовательный. (М., 2000)); другие отмечают равноправие склоняемых форм женского рода шерпа и мужского шерп (Русский орфографический словарь Российской академии наук. Под. ред. В.В. Лопатина (М., 1999)), третьи же однозначно утверждают приоритетность формы мужского рода шерп (Словарь русского языка. Под. ред. А.П. Евгеньевой (М., 1988), М.В. Зарва. Русское словесное ударение (М., 2001))… Однако ни один из них не отрицает наличия в русском языке существительного множественного числа шерпы с формой родительного падежа шерпов. Так что, поскольку, по словам уже упомянутого А. Лившица, «шерп – это не выразитель личной точки зрения», вряд ли и журналистам стоит сообщать о встрече или назначении «шерп».

      Хотя хорошо известно, что в грамматике, как и в политике, ошибка, которую совершают все, со временем провозглашается правилом…

 

 

ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2018 г.
При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Политика конфиденциальности