|
Взялся
за гуж, не говори, что не дюж! По своему происхождению слово гуж
восходит к тому же корню, что и слова узы, вязать,
связь.
Слово гуж
(множественное гужи) в русском языке имело и имеет несколько значений.
Это веревочная петля для весла (на лодке или на гребном судне); это еще
и способ перевозки грузов сухим путем - на подводах или санях. Отсюда
и современное название гужевой транспорт.
В нашем выражении гуж
- это часть упряжи, кожаная (или веревочная) петля у хомута, служащая
для скрепления оглобли с дугой. Взялся за гуж
- буквально значило "впрягся", а переносно - "взялся за дело", "дал слово,
пообещал что-нибудь". Теперь становится понятной и вторая часть пословицы,
содержащая нравоучение: не говори, что не дюж,
т. е. не отговаривайся, что ты слаб, немощен. Здесь слово дюж
- краткая форма прилагательного дюжий в значении
"сильный, здоровый, мощный". В слове дюжий
исторически выделяется корень дуг - в общем
значении "мощь, сила". Сравните современное занедужить
от слова недуг, т. е. "немощь, бессилие".
Интересно отметить, что первоначально
рассматриваемая нами пословица имела несколько иной смысл, чем теперь.
Она значила: "крепись в слове", - читаем мы
в Словаре В.И. Даля.
Иными словами, в XIX в. эта пословица
значила примерно то же, что "назвался груздем - полезай
в кузов" или "не дав слова крепись, а дав
слово держись", т. е. выполняй обещанное.
С течением времени смысловое содержание
пословицы расширилось, стало более общим. В словарях современного русского
литературного языка выражение Взялся за гуж, не говори,
что не дюж! обычно толкуется так: "не отказывайся
от того, на что сам согласился или вызвался".
По материалам: Культура устной и письменной
речи делового человека: Справочник. Практикум - М.:Флинта: Наука, 2000.
|