Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
"КОЛОКОЛ" РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК А ВЫ ЗНАЕТЕ…
 

КАКОГО РОДА СЛОВО ЕВРО?

(продолжение)

Е.Н. Геккина,
кандидат филологических наук,
ИЛИ РАН, Санкт-Петербург

 

Сравним, в частности, следующие цитаты.

1). Входи и выпей на один сольдо [Ш. де Костер, Легенда об Уленшпигеле. Пер. Н. Любимова]. – …он купил за одно сольдо у неизвестного фокусника на площади чудесный корень мандрагоры [К. Гоцци, Турандот. Пер. М. Лозинского].

2). Потом Меркурий, безработный бог, За медный скудо ей несет посланье [Дж. Г. Байрон, Беппо. Пер. В. Левика]. – «…это обходится мне в одно скудо золотом» [И. Стоун, Муки и радости. Пер. Н. Банникова].

3). …заплатил я за него, ни много ни мало, один эскудо [М. де Сервантес Сааведра, Дон Кихот Ламанчский. Пер. Н. Любимова]. – Торгуется за каждое эскудо [М. Дудин, Талькауан; о перекупщике].

4). [В Испании] Серебряная монета — песо (с 1772), содержавший 24,04 г чистого серебра [П. ф. Винклер, Западноевропейские монеты / Ф.А. Брокгауз и И.А. Ефрон, Энциклопедический словарь]. – «Это будет стоить одно песо», говорит писец [Д. Стейнбек, Заблудившийся автобус. Пер. В. Голышева].

5). …получает за то несколько копеек, ливра два или целый экю [Н.М. Карамзин, Письма русского путешественника]. – Ты экономишь каждое экю [А. Коонен, Страницы жизни].

6). Я жил в самой буржуазной, в самой меркантильной среде, где каждый су был рассчитан и вымерен [Ф.М. Достоевский, Игрок]. – [Можно было купить] на одно су – фунт кровяной колбасы [Н. Кончаловская, Муза Майоля].

Найти родовые варианты денежных имен можно в разных переводах одного и того же произведения – например, романа Г. Гарсия Маркеса «Сто лет одиночества»: …цена [на кофе] каждые три месяца повышается на один сентаво за фунт… (пер. В. Столбова); Они… подсчитывали каждое сентаво и делали расклад доходов (пер. М. Былинкиной). Кроме того, родовые варианты могут встречаться даже в одном и том же тексте или издании, как, в частности, в статьях «Энциклопедического словаря» Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона.

Родовое варьирование несклоняемых обозначений денежных единиц отражается в словарях русского языка, в том числе не вполне прямым образом – если грамматические пометы в разных лексикографических изданиях не совпадают. Общую картину частного случая с избранными названиями представляет на основе словарных данных сводная таблица12. Ее информативная ценность, на наш взгляд, обеспечивается как горизонтальными, так и вертикальными сопоставлениями.

 

МАС

ОЭ-83

ОРФ-91

СОШ-94

РСУ-01

ГС-03

ТСИС-05

РОС-05

евро

 

 

 

 

м 

с / м

м 

м 

песо

с

с

с

с

с

с / м

с

м

сентаво

 

c

c

 

c

с / м

с

с

скудо

c

c

c

 

c

с / м

с

с

сольдо

c

c

c

 

c

с / м

с

с

су

c

c

c

c

 

с

с

с

экю12

м

м / с

м / с

м / с

м / с

м / с

м / с

с

эскудо

м

м / с

м / с

м

м / с

с / м

с

м

Сведéние свéдений из текстов и словарей не оставляет сомнений: род несклоняемых денежных имен отличает сильная «мужская линия». Выбор родового варианта в некоторых случаях может предопределяться грамматической характеристикой слова в языке-источнике. Варианту мужского рода говорящие могут отдавать предпочтение, принимая во внимание родственные образцы в русском языке: так, при обозначении золотой монеты используется лексема золотой, то есть существительное мужского рода; кроме того, часто употребляются названия в мужском роде рубль и доллар14.

Но только ли внешний, иноязычный фактор и формальный облик авторитетных имен играют значимую роль? Как представляется, при выборе мужского рода несклоняемых обозначений денежных единиц обнаруживает себя и действие некоторой семантической закономерности, или номинативная реальность, если учитывать обозначенное В.В. Виноградовым соотношение: «Значения мужского и женского рода реальнее, чем среднего рода»15. Возможно, это номинативная реальность самой родовой формы, проявление ее содержательного потенциала.

Так или иначе, в истории евро реальность мужского рода выразила себя с отчетливостью. Еще одним подтверждением этому служат категоричные рекомендации в некоторых справочных и учебных изданиях. В одном из них читаем: «Для существительного евро норма – только по мужскому роду, согласование по среднему роду за рамками нормы, в просторечии»16. Между тем едва ли оправданно «отрицание» проверенного временем действия среднего рода. Если в литературном языке сохраняются предпосылки считать несклоняемые имена денежных единиц существительными среднего рода и об этом свидетельствуют словарные прецеденты, то и случай с евро, на наш взгляд, отнюдь не исключение, а возможный выбор в пределах нормы. Лексикографический паспорт с двойной записью в графе «род» пока представляется самым достоверным источником сведений о евро и близких ему родственниках.


12. В таблице использованы сокращенные обозначения:
МАС – Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981–1984.
ОЭ-83 – Орфоэпический словарь русского языка / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.А. Аванесова. М., 1983.
ОРФ-91 – Орфографический словарь русского языка / АН СССР. Ин-т русс. яз.; Редкол.: В.В. Лопатин (отв. ред.), Б.З.Букчина, Л.П. Калакуцкая и др. 29-е изд., испр. и доп. М., Рус. яз., 1991.
СОШ-94 – Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд. М., 1994.
РСУ-01 – Зарва М.В. Русское словесное ударение: Словарь нарицательных имён. М., 2001.
ГС-03 – Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. 4 изд., испр. и доп. М., 2003.
РОС-05 – Русский орфографический словарь / Под ред. В.В. Лопатина. М., 2005.
ТСИС-05 – Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2005.
Незаполненная графа свидетельствует об отсутствии слова в словаре.
13. Экю - старинная золотая или серебряная французская монета. Омоним экю как обозначение валютной счетной единицы, использовавшейся в европейской валютной системе, нами не рассматривается.
14. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. 2-е изд., испр. и доп. М., 2001. С. 103.
К сожалению, в словаре есть досадная опечатка – помета ж. (женского рода) рядом со словом евро в избранном Перечне несклоняемых существительных (с. 106); в словарной же статье авторы представляют евро только как существительное мужского рода.
15. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1986. С. 68.
16. Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. М., АСТ-ПРЕСС КНИГА (год издания не указан, предположительно: 2008), с. 102. Под «просторечием» понимается «наддиалектный фрагмент русского национального языка, в котором функционируют ненормированные с точки зрения литературного языка слова, грамматические формы, синтаксические конструкции, морфемы (суффиксы, приставки и т. д.) и модели словообразования, орфоэпические явления, имеющие общенародное распространение» (с. 32).

 

На предыдущую страницу- 1 - 2 -
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2018 г.
При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Политика конфиденциальности