…И ДУМ ВЫСОКИЕ АМБИЦИИ…
Девиз "Быть знаменитым
некрасиво" давно вышел из моды. Нынче, по мнению многих, куда некрасивее
быть НЕзнаменитым, НЕуспешным, НЕблагополучным. В нелегкой борьбе за выживание
важно любой ценой достичь успеха, завоевать славу. Скромность в таком
деле, разумеется, плохой помощник. Ибо, по словам Вольтера, "скромность
- отличное достоинство, но только тогда, когда ты уже знаменит"…
Такое постепенное изменение общественного
сознания отразилось и в изменении значения давно знакомого нашему языку,
хотя и иностранного по происхождению слова - амбиции.
Латинское ambitio 'тщеславие, честолюбие,
суетность'(а в прямом значении - 'хождение вокруг, обхождение, обхаживание')
было заимствовано русским языком лишь в начале ХVIII века, через украинское
или польское посредство. И в латинском, и в польском, и в украинском,
и в немецком, и в английском, и во французском языках, как и в русском,
это существительное первоначально имело отрицательную окраску: так именовали
тщеславие, преувеличенное самолюбие, спесивость, чванство, властолюбие,
обостренное чувство собственного достоинства, гонор, спесь, апломб, зазнайство,
претенциозность...
Однако в западноевропейских языках
слово "амбиции" со временем приобрело и нейтральное значение
- 'стремление, устремление, чаяние, цель, предмет желаний'. Именно в таком
значении ныне нередко употребляется существительное амбиции
и в русском тексте: в газетах можно прочесть и о "современных амбициях
молодежи", и о "политических амбициях", "здоровых
амбициях", "ядерных амбициях", "чемпионских амбициях"...
А одна из программных статей, помещенных на сайте политической партии
"Союз Правых Сил" (www.sps.ru), носит весьма примечательное
название: "Побольше бы амбиций!".
Несомненно, что на появление этого
нового смысла у слова амбиции в современном
русском языке повлияло значение английского эквивалента ambition. По сути
дела, в начале XXI века произошло новое заимствование - уже не внешней
оболочки чужого слова, а чуждого русским национальным традициям понятия.
Ибо высокие "стремления, устремления, чаяния" недаром постепенно
вытесняются варварскими "амбициями": в этих исконно русских
отглагольных существительных слишком живо ощущается их связь с действием
- чтобы чего-то достичь (успеха, славы, любой цели), нужно очень многое
сделать. Но ведь куда проще не делать, а просто иметь амбиции…
…И возможно, через некоторое времени
в школьных учебниках по литературе появится специальный комментарий к
пушкинским строкам "Не пропадет ваш скорбный труд / И дум высокое
стремленье": "стремленье - устаревшее слово, то же, что амбиции"…
|