Культура письменной речи - gramma.ru

НАЙТИ

 
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"

…И ДУМ ВЫСОКИЕ АМБИЦИИ…

Девиз "Быть знаменитым некрасиво" давно вышел из моды. Нынче, по мнению многих, куда некрасивее быть НЕзнаменитым, НЕуспешным, НЕблагополучным. В нелегкой борьбе за выживание важно любой ценой достичь успеха, завоевать славу. Скромность в таком деле, разумеется, плохой помощник. Ибо, по словам Вольтера, "скромность - отличное достоинство, но только тогда, когда ты уже знаменит"…

Такое постепенное изменение общественного сознания отразилось и в изменении значения давно знакомого нашему языку, хотя и иностранного по происхождению слова - амбиции.

Латинское ambitio 'тщеславие, честолюбие, суетность'(а в прямом значении - 'хождение вокруг, обхождение, обхаживание') было заимствовано русским языком лишь в начале ХVIII века, через украинское или польское посредство. И в латинском, и в польском, и в украинском, и в немецком, и в английском, и во французском языках, как и в русском, это существительное первоначально имело отрицательную окраску: так именовали тщеславие, преувеличенное самолюбие, спесивость, чванство, властолюбие, обостренное чувство собственного достоинства, гонор, спесь, апломб, зазнайство, претенциозность...

Однако в западноевропейских языках слово "амбиции" со временем приобрело и нейтральное значение - 'стремление, устремление, чаяние, цель, предмет желаний'. Именно в таком значении ныне нередко употребляется существительное амбиции и в русском тексте: в газетах можно прочесть и о "современных амбициях молодежи", и о "политических амбициях", "здоровых амбициях", "ядерных амбициях", "чемпионских амбициях"... А одна из программных статей, помещенных на сайте политической партии "Союз Правых Сил" (www.sps.ru), носит весьма примечательное название: "Побольше бы амбиций!".

Несомненно, что на появление этого нового смысла у слова амбиции в современном русском языке повлияло значение английского эквивалента ambition. По сути дела, в начале XXI века произошло новое заимствование - уже не внешней оболочки чужого слова, а чуждого русским национальным традициям понятия. Ибо высокие "стремления, устремления, чаяния" недаром постепенно вытесняются варварскими "амбициями": в этих исконно русских отглагольных существительных слишком живо ощущается их связь с действием - чтобы чего-то достичь (успеха, славы, любой цели), нужно очень многое сделать. Но ведь куда проще не делать, а просто иметь амбиции…

…И возможно, через некоторое времени в школьных учебниках по литературе появится специальный комментарий к пушкинским строкам "Не пропадет ваш скорбный труд / И дум высокое стремленье": "стремленье - устаревшее слово, то же, что амбиции"…

 

 


В РАЗДЕЛЕ:



РЕКЛАМА

При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2020 г.
Политика конфиденциальности