Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
"КОЛОКОЛ" РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная РУССКИЙ ЯЗЫК Современный русский язык
 

ПАЛИНДРОМИЯ КАК ТВОРЧЕСКИЙ РЕСУРС ЯЗЫКА
К философии и лингвистике обратного слова

Михаил Эпштейн
профессор теории культуры и русской литературы университета Эмори (Атланта, США)

 

В этой статье палиндромия рассматривается не как литературный жанр, но как творческий потенциал языка, способ словообразования и смыслообразования. При этом понятие палиндрома толкуется широко, как обратный порядок букв в слове (или в любом отрезке текста), который может быть тождествен прямому или отличен от него. В последнем случае палиндромом исходного слова может быть другое слово или набор букв, морфологически и лексически неоформленный, но способный перерастать в потенциальное слово. Таким образом, в статье выделяются палиндромы трех типов: амбинимы, ретронимы и реверсивы, с особым вниманием к последним как словообразовательному ресурсу языка. Речь идет об универсальной и проективной палиндромии, которая относится ко всем лексическим единицам языка и указывает способы их преобразования – буквенной и смысловой реверсии.

1. Палиндромия первого и второго типа: амбинимы и ретронимы

Понятие "палиндром" (греч. palindromos – бегущий обратно, возвращающийся) толкуется порой очень узко, как такой текст, который одинаково читается в обе стороны, слева направо и справа налево. Одно и то же сообщение воспроизводится в обе стороны, как в державинской строке "я иду с мечем судия". Например, в статье М.Л. Гаспарова, которая перепечатываeтся из энциклопедии в энциклопедию, предлагается именно такое определение: "Перевертень, палиндром(он) – фраза или стих, которые могут читаться (по буквам или словам) спереди назад и сзади наперед с сохранением (обычно тождественного) смысла"1.

Во-первых, это не совсем верно: палиндромом может быть не только фраза или стих, но и отдельное слово, например, шалаш, топот, noon, level. Такие слова уместно назвать амбинимами (греч. ambi – вокруг, с двух сторон), поскольку они одинаково читаются в обе стороны.

Во–вторых, непонятно, что значит "с сохранением (обычно тождественного) смысла". Если он сохраняется, значит, он тождествен.

В-третьих, возникает вопрос: как быть в том случае, если в обратном порядке читается другое слово, не тождественное исходному? "Дар – рад", "куб – бук", "шорох – хорош", и т. д. Считать ли эти слова палиндромами?

В англоязычной традиции такие асимметричные перевертни тоже считаются палиндромами, в более широком значении этого термина: слово, которое и при обратном чтении образует слово, то же самое или другое. Таких незеркальных, инословных палиндромов в языке гораздо больше, чем тождественных. "Лепет – тепел", "нос – сон", "мор – ром", "морг – гром", "огород – дорого", "mood – doom", "live – evil", и т. д. Для них в английском есть особое название – "ретроним" (retronym, от лат. retro, назад)2. Палиндромная поэзия с включением ретронимов, асимметричных структур, более богата по своему потенциалу, чем то, что обычно называется палиндромной поэзией, где стих читается одинаково в обоих направлениях. Палиндромы первого типа, амбинимного, интересны как формальное явление симметрии, но повторяя сообщение, изотропное самому себе, семантически избыточны ("А роза упала на лапу Азора"). В палиндромах второго типа, ретронимного, строка развертывается в обратном направлении уже с иным значением, как бы встречно первому, переигрывая его, перекликаясь с ним, но не вторя буквально и дословно. Иногда такие асимметричные палиндромы, т.е. ретронимы, по-русски называют "оборотнями", - пример из Д. Авалиани:

"анатом – за разум!"
обратное прочтение: "муза размотана!"

Я приведу еще два крошечных самодельных примера литературной ретронимии.

Вдвоем

Шорох тепел.
Лепет хорош.

Бунт

Корень ропота.
А топор – не рок.

Такой палиндром извлекает из обратного чтения иной смысл, чем из прямого, играет на их разности и взаимодополнительности.

Итак, нельзя сводить палиндромы лишь к одной их разновидности, где обратный порядок букв идентичен прямому. Палиндромы делятся на амбинимы, где в обратном порядке повторяется прямой (шалаш – шалаш), и ретронимы, где в обратном порядке образуется иное слово (ропот – топор).

2. Палиндромы третьего типа: реверсивы

Как правило, в фонетической письменности палиндромия, даже с включением ретронимии, охватывает лишь малую часть слов. Большинство слов, прочитанные наоборот, не повторяют себя (палиндром-1, амбиним) и не производят другого слова, отличного от себя (палиндром-2, ретроним), но дают набор букв, лишенных морфологического строя и лексического значения. Палиндромами таких слов, как "друг", "колос", "книга", выступают бессмысленные буквосочетания: "гурд", "солок", "агинк". Такие палиндромы третьего типа мы назовем реверсивами (англ. reverse, обратный, от лат. reversare, поворачивать(ся), reversio, возврат).

Реверсивов, то есть потенциальных слов, обратных реально существующим, в языке гораздо больше, чем ретронимов. Заметим, что название "реверсив" не включает в себя основы "ним" (греч. "имя"). В отличие от амбинимов и ретронимов, реверсивы не являются "нимами", актуальными словами – это лишь потенциальные слова, актуализация которых зависит от множества языковых и социальных факторов. Реверсив – набор букв данного слова в обратном порядке, который не совпадает ни с одним наличным словом, но образует возможность нового слова. Например, "обен" – это реверсив слова "небо", а "немак" - реверсив слова "камень" (поскольку в русском языке нет слов, начинающихся с мягкого знака, и вообще последний служит лишь обозначением мягкости предыдущего согласного, то при реверсии мы его опускаем).

Каков смысл лексической реверсии? У каждой именуемой вещи есть ее иное, ее обратная сторона. Эта изнанка или испод вещи и проглядывает в ее перевернутом имени, состоящем из того же набора букв, из той же фонетической "материи", но лексически не "оттесанной", морфологически не "прорезанной. Проведем эстетическую параллель. Представим, что в худoжественном музее выставлены разные объекты: не только статуи, но и камни и скалы подобные тем, из которых они были изваяны. Очевидно, что вхождение этих натуральных предметов в пространство музея тоже делает их произведениями искусства. Это рэди-мэйды (ready-made), т.е. объекты реальной жизни, явления природы или предметы повседневного обихода, наделенные эстетической функцией. Понятие "рэди-мэйд" введено в начале 1913 г. Марселем Дюшаном: в числo его арт-шедевров входили плавающая вешалка для шляп, скребок для снега, писсуар, переименованный в "фонтан", прибитая к полу вешалка для верхней одежды, прикреплённое к табуретке велосипедное колесо и т. д.


1. Литературная энциклопедия терминов и понятий, ред. А. Н. Николюкин. М.: НПК "Интелвак", 2001, С. 735 (такое же определение, слово в слово, и в статье "Перевертень", в "Краткой литературной энциклопедии", М., 1968, т. 5, С. 655).

2. The Oxford Companion to the English Language, ed. by Tom McArthur. Oxford, New York:Oxford University Press, 1992, p. 863.

 

- 1 - 2 - 3 - 4 - 5 -На следующую страницу
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
МОРФОЛОГИЯ И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ
ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ
СИНТАКСИС И ПУНКТУАЦИЯ
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЯ
СТИЛИСТИКА
ОРФОЭПИЯ
ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ
ЭКЗАМЕН
ТЕСТЫ, ЗАДАНИЯ
ЛИКБЕЗ ОТ "GRAMMA.RU"
А ВЫ ЗНАЕТЕ...
БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЕ СЛОВА
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2018 г.
При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Политика конфиденциальности