Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
На основную страницу Вопрос администратору Карта сайта
Русский язык. Говорим и пишем правильно: культура письменной речи
Поиск
"КОЛОКОЛ" РУССКИЙ ЯЗЫК СТИЛЬ ДОКУМЕНТА ЛИТЕРАТУРА УЧИТЕЛЮ БИБЛИОТЕКА ЭКЗАМЕНЫ СПРАВКА КОМНАТА ОТДЫХА
Главная "КОЛОКОЛ" Русский язык. Актуальные проблемы
 


Что и как пишут звезды современного российского
детектива: Донцова, Маринина, Акунин и другие?

Ольга Северская

(продолжение)

      А вот и еще одна распространенная сегодня ошибка - попала она на страницы романа Донцовой "Микстура от косоглазия". Это уже чувствующая себя как рыба в воде в мире преступных страстей Виола Тараканова, она же писательница Арина Виолова, узнает о Ване Краснове, расстрелявшем вместе с приятелем перевозивший в Чечне предназначенные для выкупа бриллианты конвой: "Ваня был человеком хоть и жестоким, но сентиментальным. На преступление он решился только потому, что хотел жениться на Ане, купить квартиру, дачу, машину и жить спокойно, тихой жизнью мещанина. О том, что придется добивать раненых товарищей, Ваня и не предполагал". Я вот и не предполагала, что корректоры сегодня так плохо работают! "ТщательнЕй бы", как говорил Жванецкий, надо было бы им рукописи вычитывать, чтобы не было досадных и смешных опечаток, вроде той, что вкралась в рассказ "джентльмена сыска" Ивана Подушкина. В романе "Бриллиант мутной воды" ему выпало сопровождать в фитнес-клуб маменьку и ее престарелую подружку: "Интересно, куда поиздевались мои дамы? Не слишком ли они усердствуют в зале? Но тут из коридора донеслось бодрое щебетанье, и я повернулся в сторону звука. Вот они, живы, курилки", - говорит Иван. Повнимательнее стоит быть и "электронным библиотекарям" - это они не "подчистили" электронную версию, а читатели-то над автором издеваются!
      Впрочем, есть у Донцовой и "авторские" перлы, кочующие из романа в роман.
      К местоимениям "такое, такой, такая" она, похоже, "личную неприязнь" испытывает, потому что везде заменяет их на нечто "подобное": "Подобное мне в голову не придет! Как подобное могло случиться?!" - то и дело восклицают ее герои. Вот еще примеры. В "Бриллианте мутной воды" престарелая бизнес-леди Элеонора, вообразившая себя Ниро Вульфом, вспоминает, что ее подружка Соня "лет двадцать таскала каракуль, который, честно говоря, уже потерял приличный вид": "Шубку она купила в тот период, когда пристроилась почасовиком в Академию МВД. Денег там платили с гулькин нос, зато прикрепили ее к распределителю. Помнишь, что это такое?" - спрашивает Элеонора у секретаря, и Иван-Арчи кивает: "Подобное не забывается". А в "Микстуре от косоглазия" Виола так реагирует на чашку свежезаваренного крепкого чая "Липтон": "Волшебный напиток! Давно мечтала о таком, но у меня подобный не получается". Или в "Хождении под мухой" героиня признается, что не "на ты" с компьютером: "К сожалению, я очень плохо разбираюсь в данном агрегате. Консервная банка, наделенная разумом, не является моим другом, но кое-какие навыки я имею". "Изысканные" местоимения и обороты, увы, превращают нормальную человеческую речь в "канцелярит".
      А еще Донцова любит во избежание повторов заменять слова синонимами, это - ее авторское кредо, и делает она это, надо признать, виртуозно. Но, как известно, и на старуху бывает проруха. Возьмем, например, отрывок из романа "Хождение под мухой" о приключениях "шерлока"-дилетанта Евлампии Романовой: "В коридор вышла Люся. Вараниха выжидательно поглядывала на меня. - Капа! А с этой что, тоже гулять надо? - Ага, она обожает по двору шастать, - донеслось из кухни, - только ботинки надень! - Ты меня за дуру держишь? - обозлилась я. ... Ботинки надень! Она решила, что я без ценных указаний пойду на мартовский гололед босиком? - Они в моей сумке, - закончила Капа. - Что? - Ботинки Люси, - ответила старушка, - щас принесу. Через секунду она возникла в прихожей, держа в руках четыре тапки из ярко-красной кожи. - Зашнуруй потуже, - посоветовала Капа. Я присела на корточки и принялась впихивать лапы варана в баретки. Хорошо, что моя покойная мамочка не видит этой картины. Она бы скончалась на месте, узрев любимую дочурку, надевающую ботики на реликтовую ящерицу".
      Ботинки - это кожаная обувь, ботики - обувь преимущественно резиновая, тапки - домашние легкие туфли без каблуков... Разве это одно и то же? И как можно зашнуровать тапки, скажите на милость? Вот у бареток (так называли в тридцатые годы XX века закрытые туфли) шнурки действительно могут быть, хотя это все же туфли - на шнурках или пуговицах, но не ботинки. Донцова же баретками называет все: от шлепанцев и модельных туфелек - до сапог. Кстати, как сказала бы Даша, "о последних".
      В "Микстуре от косоглазия" все несчастья Виолы Таракановой начались с того, что утром "от зимних сапог отвалился каблук", после чего потребовался "сеанс психотерапии": "Ничего, Вилка, - бормотала я, вертя в руках испорченную обувь, - это абсолютная ерунда, давно пора выбросить опорки на помойку, не стоит расстраиваться..." Поскольку представить себе опорки с каблуками я могла слабо, я тут же обратилась к словарям и обнаружила, что Даль называет опорком "опоровшийся кругомъ старый башмакъ, отопокъ, ошметокъ", а толковый словарь Ожегова-Шведовой опорками предлагает считать "остатки стоп-танной и изодранной обуви, едва прикрывающие ноги" и "изношенные сапоги с отрезанными по щиколотку голенищами". Вряд ли, конечно, сапоги Виолы выглядели так ужасно, но с натяжкой замену в тексте сапог на опорки все же можно признать правильной.
      Но вот еще один фрагмент - из романа "Бриллиант мутной воды", Иван Подушкин узнает, как авантюристке удалось обвести вокруг пальца "отца" взятого напрокат ребенка: "Хитрая Беата роняет фразу: "Лизочка практически ничего не ест, лишь безостановочно уничтожает помидоры". Володя мигом узнает себя. Он тоже в детстве доводил мать до обморока полным отсутствием аппетита и страстью к пасленовым. Меркулов сам рассказывал об этом Беате в то время, когда у них был роман. Сказал и забыл, а пронырливая девица вспомнила и не преминула этим воспользоваться". Спору нет: помидоры относятся к отряду пасленовых, но, "уважая" паслен, капризник должен был бы и картошкой не брезговать, а мог и питать пагубную страсть... к табаку и белене. Так что в обморок, действительно, есть от чего упасть.
      Но не будем так уж строги. Тем более что у всех героинь Донцовой чувство языка есть. Вот, например, Виола листает дневник падчерицы своей подруги и смеется над замечаниями классного руководителя Варвары Карловны, преподающей, кстати, русский язык: "Поведение жутко невообразимое... Вчера в столовой не ела, не пила, не разговаривала... Явилась на урок физкультуры в брюках с чужого плеча..." Вилка вздыхает: "...у некоторых людей нет музыкального слуха, встречаются не способные к математике, а еще есть особы без чувства языка. Вчера я включила радио и услышала вдруг: "Икалось поехала..."
      Я очень удивилась и решила, что ведущая оговорилась, но потом услышала еще раз: "Икалось села". Лишь через пару минут до меня дошло: передача посвящена Марии Каллас, великой оперной певице, и журналистка хотела, видимо, сказать: "И Каллас поехала", а потом: "И Каллас села", и что же вышло?" О языковых тонкостях рассуждают и Лампа, и Даша... А иногда, как мне кажется, Донцова использует "правильные" и "неправильные" формы для речевой характеристики персонажей. Вспомним, как в одном из романов Виола, вдохновленная очередной замечательной идеей вылетела из ванной и чуть не сбила с ног поселившуюся в квартире препротивную Марину Степановну, мать мужнего сослуживца: "Виолетта! - взвизгнула старуха. - Что за манера скакать по квартире, словно больное кенгуру?" Ясно, конечно, что кенгуру - никак не "оно", но старушенция вообще ведет себя не по правилам, что с нее взять? А вот послушайте, как реагирует Даша на внезапное появление в квартире злоумышленника: "В два прыжка, как заправская кенгуру, я рванулась в спальню и нахлобучила на голову парик". Вообще-то кенгуру относится к словам мужского рода, если не употребляется по отношению к особи, чей пол можно определить. Даша - женщина, значит - и кенгуру быстроногая. Поставим ей "пятерку", как и в том случае, когда она поправляет дочь: "И нечего лгать, как сивая корова!" - сказала та, подозревая отнекивающегося брата в страшном преступлении - уничтожении тщательно выполненного девочкой домашнего задания. Даша решила приструнить разошедшуюся девицу: "Сивой бывает не корова, а мерин, и вообще, что тут происходит?"
      Да так, ничего, детективчик читаем...


 

На предыдущую страницу- 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 -На следующую страницу
ТЕМЫ РАЗДЕЛА:
РУССКИЙ ЯЗЫК. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
АРХИВНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Словари на GRAMMA.RU
ПРОВЕРИТЬ СЛОВО:
значение, написание, ударение
 
 
 
Рейтинг@Mail.ru
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2018 г.
При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Политика конфиденциальности