Культура письменной речи - gramma.ru

НАЙТИ

 
Главная В ПОМОЩЬ УЧИТЕЛЮ Русский язык. Методические разработки уроков

ИНФОРМАЦИОННАЯ ПЕРЕРАБОТКА ТЕКСТА
Аннотация. Резюме. Тезисы. Заголовок

Белокурова С.П.
Учитель русского языка и литературы
Санкт-Петербург

 

I. Решаем лингвистические задачи

1. Какие задачи выполняет аннотация? Прочитайте тексты. Какие из них можно отнести к жанру аннотации и почему? В чем ее отличие от анонса? Какая из аннотаций кажется вам наиболее отвечающей своей задаче? Определите жанровую и стилистическую принадлежность остальных текстов. Аргументируйте свои выводы.

1. В этой книге вы познакомитесь со знаменитым плюшевым медвежонком Винни-Пухом и его друзьями. Это самый полный сборник историй о Винни-Пухе, в который вошли также новые и самые новые песенки Винни-Пуха.

2. Самому известному медведю в мире – Винни-Пуху – 80 лет. Первая из историй о Винни-Пухе – «Неправильные пчёлы» – была опубликована в октябре 1926 года в одной из лондонских газет. Милн писал первые рассказы о приключениях медведя с опилками в голове для своего пятилетнего сына Кристофера Робина. А своё имя Винни-Пух получил благодаря настоящему медведю – так звали обитателя Лондонского зоопарка.

3. Перед вами книга, в которой оригинальный текст Алана Милна «Winnie-The-Pooh» на английском языке и конгениальный пересказ Бориса Заходера печатаются параллельно. Поэтому книгу можно читать: только по-английски, только по-русски, и, конечно же, оба текста одновременно, сравнивая оригинал с переводом.

4. Блестящая, остроумная и изящно написанная книга американского писателя Бенджамена Хоффа «Дао Вини-Пуха» возвращает нас в детство и одновременно погружает в основы мудрости Дао. Оказывается, Винни-Пух А. Милна не чужд даосизма. Плюшевый медвежонок топает себе по лесу, а вслед за ним бодро шагает Бенджамен Хофф, и всё затем, чтобы прокомментировать каждый шаг Пуха с точки зрения Дао. Набитый опилками медведь, который пристает ко всем с дурацкими вопросами, распевает песенки и попадает в самые невообразимые истории, оставаясь в любой ситуации бодрячком-простачком, – вот он, лучший пример личности, идущей путем Дао.

5. Имеются, страшно сказать, и такие читатели, которые до сих пор пребывают в абсурдном заблуждении, полагая, что Винни-Пух – обжора! Они делают этот смешной вывод на основании часто встречающихся в тексте замечаний о том, что Пух либо ест, либо думает о еде. <…> Такой вывод свидетельствует о крайне небрежном чтении. Неужели такие читатели никогда не замечали, что почти всегда речь идет о том, чтобы «немного перекусить» или «чем-нибудь подкрепиться». Эти повторы подчеркивают, что Милн изображает Пуха весьма и весьма умеренным едоком («Винни-Пух и древняя мистика»).

6. «Винни Пух и философия обыденного языка» В. Руднева впервые вышла в 1994 году и сразу стала интеллектуальным бестселлером. Автор представляет «Винни Пуха» как серьезное и глубокое, хотя от этого не менее смешное и забавное, произведение классического европейского модернизма 1920–х годов. Книга, давно ставшая культовой для русского интеллектуального читателя, интересна детям всех возрастов и взрослым всех профессий.

7. Хотите узнать, где роятся дикие пчелы? Какой прок от горшочка, если в нем закончился мед? И какую вкуснятину можно отведать в гостях у Кролика? Ответы на эти вопросы знают игрушечные зверушки – добродушный медвежонок Винни-Пух и его лучший друг Пятачок – герои сказочной повести английского писателя А.А. Милна.

8. Сорок лет тому назад – в 1958 году – произошло событие, само по себе незначительное, но для меня крайне важное, и не оставшееся без последствий, я надеюсь, для отечественной словесности, – мы встретились с Винни-Пухом. <…> Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат – и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших моментов моей жизни: дни работы над «Пухом» (Б. Заходер).

9. Лучшему медведю всех времен и народов стукнуло 80. «Как может стукнуть число, и отчего я не чувствую боли», – спросил бы Винни, если б узнал вдруг о случившейся с ним неприятности. Мы зададимся иным вопросом: почему нам так дорог этот иностранный зверь, в голове у которого, по версии усыновившего его Бориса Заходера, опилки, а по версии родного отца А. Милна – самая настоящая пустота? В самом деле, почему? Мало что ли в литературе других обаятельных недотеп, то и дело попадающих в переплет? (М. Давыдова).

10. Книга включает широко известные повести о Винни-Пухе классика английской детской литературы А. Милна как на языке оригинала, так и в переводе на русский язык. Издание сопровождается комментариями к тексту и предназначено для широкого круга читателей, владеющих английским языком или изучающих его.

11. Для миллионов современных детей Винни-Пух – американец, знакомый им по диснеевским мультфильмам. В 1961 году студия Диснея купила у вдовы Милна права на экранизацию книг о Винни-Пухе, и уже через пять лет вышел первый мультфильм. Он не имел успеха в Англии, а Эрнест Шепард, иллюстратор историй о Винни-Пухе и друг писателя, назвал его пародией. Сами игрушки – плюшевые Винни-Пух, Пятачок, Кенга, Тигра и ослик Иа-Иа – живут теперь в Америке. В 1947 году Милн подарил их своему американскому издателю Э. Даттону, а тот, в свою очередь, передал на долгосрочное хранение в центральную библиотеку Нью-Йорка. Здесь они до сих пор и находятся, хотя вопрос о возвращении игрушек на родину уже поднимался в английском парламенте и чуть не вошел в повестку дня переговоров Блэра с Клинтоном в 1998 году.

2. Как вы думаете, почему книга о медвежонке Винни-Пухе вызвала такой интерес у читателей и литературоведов разных стран?

3. Напишите свою аннотацию на это произведение А. Милна.

 

II. Повторяем теорию. Создаем научно-публицистический текст

1. Познакомьтесь с материалами об информационной переработке текста, ответьте на вопросы и выполните задания.

Информационная переработка текста – процесс извлечения необходимой информации из текста-источника. Информационная переработка научных, научно-популярных, учебно-научных и (реже) публицистических или художественных текстов – это написание на их основе планов, тезисов, конспектов, аннотаций, рефератов и т. п. Различные виды переработки текста позволяют в устной или письменной форме сократить (свернуть) исходный текст (в форме плана, тезисов, конспекта), развёрнуто или кратко передать его содержание (в форме устного пересказа, подробного, сжатого и выборочного изложения, аннотации, оглавления), создать оригинальный текст на основе текста-источника (в жанре реферата, резюме), выявить тему или проблему текста (дать ему заголовок). Созданный на основе текста-источника новый текст носит название вторичного.

 


- 1 - 2 - 3 - 4 -На следующую страницу


В РАЗДЕЛЕ:



РЕКЛАМА

При полном или частичном использовании материалов ссылка на "Культуру письменной речи" обязательна
Cвидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС-77-22298. Все права защищены © A.Belokurov 2001-2020 г.
Политика конфиденциальности